{jcomments on}
Verbos alemanes y sus prefijosLa lengua alemana no solo tiene muchos verbos, además cada verbo tiene diferentes significados según se utilicen diferentes prefijos.

Todo conocemos el verbo "trinken", que significa "beber". Con el prefijo "aus" convertimos el verbo en "austrinken", lo que se traduce en "beber, vaciando el vaso". Un cambio total obtenemos con el prefijo "be". "Betrinken" se usa en Alemania cuando alguien está bebiendo demasiado alcohol, es decir "se está emborrachando”.

Hay verbos que precisan su propio significado cuando colocamos un prefijo, por ejemplo “lesen” es “leer”. En cambio “vorlesen” significa “leer en voz alta”. El verbo mantiene su significado global.

También hay verbos que cambian totalmente su significado debido al prefijo. Un ejemplo para el último caso es “kommen”, lo que significa “venir o ir”. El verbo “bekommen” quiere decir “recibir”, lo que no tiene nada que ver con el significado original de “kommen”.

¿Quién conoce más ejemplos de verbos que cambian de manera completa su significado poniendo un prefijo?

Additional information